Alle Beiträge zum Thema: Übersetzung
Welches ist der beste Online Übersetzer für Französisch
Hallo, ich brauche eine Französisch Übersetzung von deutschen Arbeitszeugnissen. Kann ich das über einen kostenlosen Online Übersetzer (Google, Deep L oder andere?) gut machen oder sollte ich das in Auftrag geben?
Suche Übersetzung von einem satz
Hallo ich bin auf der suche nach jemanden der latein kann und mir den Satz "Der Blick zu den Sternen" Auf Latein übersetzt Ich danke im vorraus Lg
Lügenpresse auf Englisch
Liebe Leute, für einen Schulaufsatz in Englisch brauche ich eine Übersetzung für "Lügenpresse". Fällt jemandem was ein?
Die Übesezerin möchte bezahlt wird nach der Widerspruch des ihren Dienst.
Sehr geehrte Damen und Herren, am 28.05.15 hatte Ich e mail Gespräch mit eine Übesezerin. Sie hat mich versprochen eine Übersetzung zu machen drei Tagen spätesten. Am Montag 01.06.2015 musste die fertig sein, aber die war nicht und ich hatte keine Nachtricht auch bis 05.06.2015. Ich habe gewartet für die Übersetzung 6 Arbeitstage . Die Arbeit war nicht gemacht, so ich habe für andere Übersetzerin geschrieben um endlich 3 Seite der Übersetzung zu haben. Am 8.05.2015 Ich hatte meine Übersetzung von andere Übersetzerin. Von erste Übersetzerin have ich kein Brier, einfach nichts, so ich habe sie geschrieben, dass ich nichts von irh habe und bezahle ich auch nichts, deshalb die Arbeit war nicht gemacht. Jetzt sie macht mit mir ein Gericht, dass ich für ihren Dienstleistungsvertrag bezahlen muss. Aber ich habe und hatte kein Vertrag unterschreiben mit ihr. Ich habe nicht mit ihr am Telefon auch gesprochen. Und ja ich habe keine Übersetzung von ihr auch. Ich habe abgesagt ihren Dienst am 05.06.2015. So jetzt mache ich ein Widerspruch. Ich kann nicht verstehen auf welchem Grund das Gericht hat diese blöde Sache angefangen?
Kann mir jemand ein onlines Übersetzungsburo empfehlen?
Hallo Leute! :) Ich muss die Fachpapiere d.h medizinische Dokumente übersetzen. Hilfe !
hallo musca, kannst du das besser ausdrücken?
''E' meglio che non venga'', aggiunge, spiegando poi che ''il desiderio di Vallanzasca è quello di vedere il film, ma la versione definitiva non l'ha ancora vista nessuno''. '' Es besser nicht zu ist, '', fügt er, erklärt, dass '' der Wunsch von Vallanzasca den Film anzusehen, aber die endgültige Version nicht, noch jemand gesehen hat ''.