Antworten (12)
Hm, Manteltaschenundoberhemdenausrechner.
Fragt man in Deutschland "darf ich mir mal deinen Manteltaschenundoberhemdenausrechner mal leihen?" wenn man einen pocket calculator meint?
Eure Sprache hat sich in den letzten 20 Jahren seitdem ich das letzte Mal dort war ein wenig geändert. Deshalb meine Frage.
Mein Apple Translator übersetzt Computer mit Computer. Pocket Calculator mit Taschenrechner, und Rechner mit Processor. Ein Processor ist nur ein Teil eines Computers soviel ich weiß. Auch CPU genannt.
Also vielen Dank für die Aufklärung. Manteltaschenundoberhemdentaschengrößenausrechner. Ich sehe meinen Taschenrechner, der auf meinem Schreibtisch liegt doch jetzt mit viel zärtlicheren Augen an.
Fragt man in Deutschland "darf ich mir mal deinen Manteltaschenundoberhemdenausrechner mal leihen?" wenn man einen pocket calculator meint?
Eure Sprache hat sich in den letzten 20 Jahren seitdem ich das letzte Mal dort war ein wenig geändert. Deshalb meine Frage.
Mein Apple Translator übersetzt Computer mit Computer. Pocket Calculator mit Taschenrechner, und Rechner mit Processor. Ein Processor ist nur ein Teil eines Computers soviel ich weiß. Auch CPU genannt.
Also vielen Dank für die Aufklärung. Manteltaschenundoberhemdentaschengrößenausrechner. Ich sehe meinen Taschenrechner, der auf meinem Schreibtisch liegt doch jetzt mit viel zärtlicheren Augen an.
Natürlich ebenfalls mit Rechner. To compute und to calculate können jeweils mit rechnen, berechnen, ausrechnen oder ermitteln ins Deutsche übersetzt werden, eine Differenzierung ergibt sich aus dem Satzzusammenhang.
Miele, du bist so gut wie meine Waschmashine. Excellent.
Ein Taschenrechner hat den Namen - soviel ich weiß - daher, dass er in die Tasche passt und nicht etwa weil er deren Größe ausmisst oder könnte, oder gar ausmisten.
Ein Computer ist ein totes Ding das die Fähigkeit hat "to compute". Der oder das CPU (der Rechner) ist das "Gehirn" jedes Computers, wie wir alle wissen.
Weshalb nehmen manche Menschen in Deutschland ihren Rechner (Central Processing Unit) mit in die U-Bahn zur Arbeit und lassen den Rest zu Hause?
Vielleicht weil es in die Tasche passt? Aber wäre das nicht dann ein Taschenrechner?
Fragen über Fragen.
Mir gefällt es bei euch
Meine Frage
Ein Taschenrechner hat den Namen - soviel ich weiß - daher, dass er in die Tasche passt und nicht etwa weil er deren Größe ausmisst oder könnte, oder gar ausmisten.
Ein Computer ist ein totes Ding das die Fähigkeit hat "to compute". Der oder das CPU (der Rechner) ist das "Gehirn" jedes Computers, wie wir alle wissen.
Weshalb nehmen manche Menschen in Deutschland ihren Rechner (Central Processing Unit) mit in die U-Bahn zur Arbeit und lassen den Rest zu Hause?
Vielleicht weil es in die Tasche passt? Aber wäre das nicht dann ein Taschenrechner?
Fragen über Fragen.
Mir gefällt es bei euch
Meine Frage
Letztendlich unterscheiden sich Computer und Taschenrechner lediglich über die Komplexität der Hard-/ und Software und über den Formfaktor.
Die Frage ist relativ einfach zu beantworten: Ein Kalkulator (Calculator) ist ein nicht programmierbarer Rechner, ein Computer ein frei programmierbarer Rechner.
Es wurden bereits einige zutreffende Definitionen von "Taschenrechnern" aufgeführt. Es wurde jedoch eine wichtige vergessen: Der schwäbische Maultaschenrechner!
Es wurden bereits einige zutreffende Definitionen von "Taschenrechnern" aufgeführt. Es wurde jedoch eine wichtige vergessen: Der schwäbische Maultaschenrechner!
Erstmal natuerlich auch "Rechner". Wieso sollten 2 Worte nicht die gleiche Uebersetzung haben? Haben aber verschiedenen Bedeutungen - der Calculator berechnet, der Computer eventuell zwar auch, aber eigentlich verrechnet er eher Daten.
Mit den Übersetzungen ist das so eine Sache. Wie übersetzt man "Himmel" ins Englische. Heaven oder Sky? Ich kenne den Unterschied, wie ich auch den Unterschied zwischen Computer und Calculator kenne. Also keine Chance für Klugscheißer, oder doch?
Wie ich verstehe, benutzt man im Deutschen für computer und calculator den gleichen Ausdruck. Und unit ist weiblich. Danke.